226289 materialEducativo

textoFiltroFicha
  • Mi piace 0
  • Visite 432
  • Commenti 0
  • Salva su
  • Azioni

Info su questa risorsa...

En la página de Literatura Sonora, encontramos el poema 47, Nunca tanto perdí sino dos veces de Emily Dickinson. Encontramos un archivo que nos permite descargarnos un audio donde Clara Sanchis nos recita el poema.

Emily Dickinson en este poema habla de dos pérdidas que se han acontecido en su vida, quizá de dos amigos cuando era más joven. Y podemos ver una actitud anipuritana en la que le ruega a dios que le devuelva a estos dos amigos ya que culpa a Dios haber robado la vida de sus amigos “Ladrón!, Banquero Padre!”

 

 

 

 

 

 

Muerte en la habitación de Edvard Munch
Imagen vía: pinturasdiversas-demeza

 

I never lost as much but twice

Nunca tanto perdí sino dos veces

I never lost as much but twice,
And that was in the sod.
Twice have I stood a beggar
Before the door of God!

Angels - twice descending
Reimbursed my store -
Burglar! Banker - Father!
I am poor once more!

Nunca tanto perdí sino dos veces,
Y fue sobre la hierba.
Dos veces me he plantado cual mendigo
¡De Dios ante la puerta!

Al descender los Ángeles dos veces
Repararon mi hacienda -
¡Ladrón! Banquero - ¡Padre!
¡Soy pobre una vez más!

Mappa concettuale: Nunca tanto perdí sino dos veces. Emily Dickinson (Literatura Sonora)

Contenuti esclusivi per i membri di

D/i/d/a/c/t/a/l/i/a
Il login

Mira un ejemplo de lo que te pierdes

Fecha publicación: 29.5.2014

La licenza originale della risorsa viene rispettata.

Commenta

0

Vuoi lasciare un commento? Iscriviti o inizia sessione

Unisciti a Didactalia

Browse among 226289 resources and 559773 people

Regístrate >

O conéctate a través de:

Si ya eres usuario, Inicia sesión

Vuoi accedere a più contenuti educativi?

Inizia la sessione Unisciti a una lezione
x

Aggiungere a Didactalia Arrastra el botón a la barra de marcadores del navegador y comparte tus contenidos preferidos. Más info...

Gioco Aiuto
Juegos de anatomía
Selecciona nivel educativo